Закрыть
Тест
Знаете ли вы удмуртский язык?

27 ноября отмечается день удмуртского языка. Мы предлагаем вам небольшой тест, чтобы вы могли проверить свои познания.

Начать тест
Правда ли, что для образования удмуртского слова достаточно к любому русскому добавить лэн или ёс?
Неверно. Пожалуй вам не стоит пытаться пройти этот тест.
Неверно. Такого правила не существует.
Верно! Конечно всё не так просто, иначе бы смысла в этом тесте не было.
Дальше
Проверить
Узнать результат
Если вы успели получить паспорт в Советском Союзе, когда в нём ещё существовала графа “национальность”, то легко ответите на следующий вопрос. Как на удмуртском языке звучит слово “русский”?
Неверно. Это татарин.
Верно! До введения паспортов Российской Федерации, среди жителей Удмуртской Республики была популярна шутка, когда жителям других регионов демонстрировалась страничка паспорта с обозначением национальности его владельца в качестве подтверждения принадлежности его к малоизвестному народу ӟуч.
Неверно. Дунне - это мир.
Неверно. Нюлэс - лес, нюлэсмурт - леший.
Дальше
Проверить
Узнать результат
Как переводится фраза “мон вераськисько удмурт кылын”
Неверно. Вераськисько - разговариваю, кыл - язык.
Неверно. Вераськисько - разговариваю, кыл - язык.
Верно! А вы похоже действительно говорите.
Дальше
Проверить
Узнать результат
Вернёмся к лёгким вопросам. Некоторые удмуртские слова уже настолько вошли в обиход, что стали общеизвестными. Например, как переводится “валамон”?
Верно! Нельзя жить в Удмуртии и не знать этого слова.
Дальше
Проверить
Узнать результат
И последний лёгкий вопрос с широко известным словом. Как переводится “чебер”?
Верно. А конкурсы красоты называются “Чеберина” и “Чеберай”.
Дальше
Проверить
Узнать результат
Некоторые удмуртские слова открывают широкой публике крупные компании. Так, на одной из машин для раздельного сбора отходов написано “Тау”, а интернет-магазин продуктов питания называется “Тау-Март”. А как, собственно, переводится “тау”?
Верно! Кстати, и на марийском языке это слово звучит так же.
Дальше
Проверить
Узнать результат
В нашей редакции работала девушка, которую с чьей-то лёгкой руки ласково называли “медвежонок”. Теперь мы все знаем, как звучит это слово по-удмуртски. А вы - знаете?
Неверно. Это "волчонок".
Неверно. Это "зайчонок".
Неверно! Это "лисёнок".
Верно! Гондыр - медведь, гондырпи - медвежонок.
Дальше
Проверить
Узнать результат
И ещё один мем нашей редакции. Некоторое время журналисты, выходя в прямой эфир, в ожидании начала трансляции напевали “шла босиком не жалея ног”. А как это звучит по-удмуртски?
Неверно. Это слова из реальной удмуртской песни.
Верно! И кажется для этого текста тоже можно подобрать музыку.
Неверно. "Солнце в зенит – день звенит" - это повесть Семёна Самсонова, которая дважды издавалась в Москве.
Неверно. Это слова из реальной удмуртской песни.
Дальше
Проверить
Узнать результат
И, наконец, самые сложные вопросы из современного лексикона. Как по-удмуртски сказать “дорожная карта”?
Верно! И, возможно, красивее, чем на русском.
Неверно. Это лежачий камень.
Неверно. Это тропа здоровья.
Неверно. Это дорожный рабочий.
Дальше
Проверить
Узнать результат
И, наконец, самый сложный вопрос. Как перевести на удмуртский язык “инициативное бюджетирование”?
Неверно. Здесь написано “денег не хватает”. Ну то есть в общем по смыслу, конечно, верно. Но нет, извините.
Неверно. Написанное здесь имеет дословный перевод “финансы самостоятельные”, но, кажется, не является осмысленным сочетанием слов.
Верно! Хотя вот яндекс-переводчик считает, что это переводится “внедрение инициативы”, да и носители языка не совсем уверены в таком переводе. Но журналисты пишут именно так.
Неверно. Здесь написано “с миру по нитке”. Ну то есть в общем по смыслу, конечно, верно. Но нет, извините.
Дальше
Проверить
Узнать результат
Маловато будет
Возможно для расширения эрудиции вам следует узнать ещё немного удмуртских слов.
Пройти еще раз
Хорошо
Для человека, не являющегося носителем языка - отличный результат.
Пройти еще раз
Супер
Вы либо являетесь носителем удмуртского языка, либо ваши знания - просто блестящие!
Пройти еще раз