Тему очередного разговора я хочу связать со словами УСПЕШНОСТЬ и БОГАТСТВО. Почему? Объясню коротко. К этим словам удмурты относятся как-то настороженно, и даже есть такие, которые просто не «переваривают» успешных и богатых людей. Нет, это не зависть, я тоже поначалу думал так. Завидующих на самом деле не так уж и много, здесь собака зарыта гораздо глубже – в подсознании, в генетической, исторической памяти этноса.
Начнем с общеизвестных вещей. Удмурты говорят: «Жить надо так, как живет простой народ». А если не так, то: «Что скажут люди? Как посмотришь в глаза народу?». И даже отдельные слова придумали:
1)«Йӧскадь» («йоскадь») – буквально переводится «как множество», «как окружение», «как тебе подобные», где «йӧс» или «йос», возможно, существительное «ёз» («ӟоз»), обозначающее понятия «круг, сверстник, окружение» или же суффикс множественного числа «ёс», который обычно стоит в конце слова (в данном случае смущает не характерное использование); вторая же часть слова – «кадь» – частица «как, словно»), в общем, «как народ».
2)Есть устойчивое выражение «калык радъя» – «в ряду с людьми», «как люди, как народ».
3)А вот слово «йӧспӧртэм, йоспӧртэм» превратилось в ругательное – переводится «не такой как все», «непутевый» («пӧртэм» – другой, разный), но это же слово в народе иногда спорит с понятиями «чудный», «удивительный», «восхитительный», которое не так сильно выражается, потому что все же побеждает понятие «странный».
Если честно, меня это «выравнивание» всегда удивляло и возмущало, причем с детских лет. Все говорили о своей бедности и усмехались над богатыми. А еще как-то недобро смотрели на богатых и ухоженных или на интеллигентных людей, на хорошую прическу, на макияж, на покраску волос, на красивую одежду, на красивые манеры, на хорошее настроение, на улыбающееся лицо. Если начинаешь посвистывать или петь – тут же получишь подзатыльник: «Нельзя!» Начнешь под музыку притоптывать ногами, снова удар по шее: «Ну-ка, веди себя прилично!». Что родители, что учителя, что друзья – каждый толкал меня туда, куда не хотелось.
Подобное я вижу и сегодня, но самое интересное, оправдания те же. Смотришь и смеешься, вроде народ весь копошится, одевается, строится, машины дорогие покупает, а сам все осуждает успешных и богатых. Я присматривался и к другим народам. Не скрою, есть и там кое-что похожее, но не в таком количестве. У удмуртов это сильнее выражается – чувствуется, что оно зарыто где-то на мистическом уровне.
И это странное обстоятельство заставило меня покопаться в удмуртском подсознании и найти очень интересные факты.
ФАКТ №1: “УСПЕШНОСТЬ”.
Для начала разберем слово «АЗИНЛЫК» («успешность»).
ФАКТ №2: “УЗЫР – АЗЗУР– АЗРАЭЛ”.
Удмурты до сих пор понятие «богатый» выражают словом «УЗЫР» и не понимают его этимологию.
ФАКТ №3: “ИЗРАИЛЬ – ИЗРАЭЛЬ – ЯЩЕР”.
ИЗРАИЛЬ – ИЗРАЭЛЬ – ЯЩЕР На пасхальном седере лежит косточка БАРАНА, называется она זרוע /ЗРОА. Удмурты говорят ЗРА КУЖМО (ЗРА СИЛЬНЫЙ). Это слово переводится как «рука, предплечье» и «СИЛА, МОЩЬ (содержащаяся в семени)», но ещё и «рассеянный» – намёк…
Источник: http://www.invozho.ru/2012/01/saga-ob-udmurtskom-izraele-ili-dve-storony-udmurtskoj-monety/
* Заметки в блогах являются собственностью их авторов, публикация их происходит с их согласия и без купюр, авторская орфография и пунктуация сохранены. Редакция ИА «Сусанин» может не разделять мнения автора.
Начнем с общеизвестных вещей. Удмурты говорят: «Жить надо так, как живет простой народ». А если не так, то: «Что скажут люди? Как посмотришь в глаза народу?». И даже отдельные слова придумали:
1)«Йӧскадь» («йоскадь») – буквально переводится «как множество», «как окружение», «как тебе подобные», где «йӧс» или «йос», возможно, существительное «ёз» («ӟоз»), обозначающее понятия «круг, сверстник, окружение» или же суффикс множественного числа «ёс», который обычно стоит в конце слова (в данном случае смущает не характерное использование); вторая же часть слова – «кадь» – частица «как, словно»), в общем, «как народ».
2)Есть устойчивое выражение «калык радъя» – «в ряду с людьми», «как люди, как народ».
3)А вот слово «йӧспӧртэм, йоспӧртэм» превратилось в ругательное – переводится «не такой как все», «непутевый» («пӧртэм» – другой, разный), но это же слово в народе иногда спорит с понятиями «чудный», «удивительный», «восхитительный», которое не так сильно выражается, потому что все же побеждает понятие «странный».
Если честно, меня это «выравнивание» всегда удивляло и возмущало, причем с детских лет. Все говорили о своей бедности и усмехались над богатыми. А еще как-то недобро смотрели на богатых и ухоженных или на интеллигентных людей, на хорошую прическу, на макияж, на покраску волос, на красивую одежду, на красивые манеры, на хорошее настроение, на улыбающееся лицо. Если начинаешь посвистывать или петь – тут же получишь подзатыльник: «Нельзя!» Начнешь под музыку притоптывать ногами, снова удар по шее: «Ну-ка, веди себя прилично!». Что родители, что учителя, что друзья – каждый толкал меня туда, куда не хотелось.
Подобное я вижу и сегодня, но самое интересное, оправдания те же. Смотришь и смеешься, вроде народ весь копошится, одевается, строится, машины дорогие покупает, а сам все осуждает успешных и богатых. Я присматривался и к другим народам. Не скрою, есть и там кое-что похожее, но не в таком количестве. У удмуртов это сильнее выражается – чувствуется, что оно зарыто где-то на мистическом уровне.
И это странное обстоятельство заставило меня покопаться в удмуртском подсознании и найти очень интересные факты.
ФАКТ №1: “УСПЕШНОСТЬ”.
Для начала разберем слово «АЗИНЛЫК» («успешность»).
ФАКТ №2: “УЗЫР – АЗЗУР– АЗРАЭЛ”.
Удмурты до сих пор понятие «богатый» выражают словом «УЗЫР» и не понимают его этимологию.
ФАКТ №3: “ИЗРАИЛЬ – ИЗРАЭЛЬ – ЯЩЕР”.
ИЗРАИЛЬ – ИЗРАЭЛЬ – ЯЩЕР На пасхальном седере лежит косточка БАРАНА, называется она זרוע /ЗРОА. Удмурты говорят ЗРА КУЖМО (ЗРА СИЛЬНЫЙ). Это слово переводится как «рука, предплечье» и «СИЛА, МОЩЬ (содержащаяся в семени)», но ещё и «рассеянный» – намёк…
Источник: http://www.invozho.ru/2012/01/saga-ob-udmurtskom-izraele-ili-dve-storony-udmurtskoj-monety/
* Заметки в блогах являются собственностью их авторов, публикация их происходит с их согласия и без купюр, авторская орфография и пунктуация сохранены. Редакция ИА «Сусанин» может не разделять мнения автора.